今天无意发现的两首歌…
一首是< Le Papillon >, 法国电影《蝴蝶》主题歌. 整首歌是两个主演的对唱, 想到了吉祥三宝… -_-b… 但是比吉祥三宝唱得有意义多了, 更给人一种温馨甜蜜的感觉, 而不是春节联欢晚会的造作. 自然的流露, 当然加了不少的分啦~~~ ^_^
第二首< I Can Sing A Rainbow >是澳大利亚的一个旅游局官方广告歌. 只有短短的1分钟, 却让人感觉到澳大利亚的干净于静谧. 即使没有见过澳大利亚也可以闭上眼睛跟着Delta Goodrem来体会澳大利亚, 这个总能令人引起无限遐想的国家(怎么中国就没有有深度一点的官方歌?!)…
[audio:http://dl.jchen.cn/mp3/10.mp3,http://dl.jchen.cn/mp3/09.mp3]
为了版面整洁, 详细资料及歌词请点下面的链接.
《蝴蝶》(LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L’ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。
原 名:Le Papillon
译 名:蝴蝶
导 演:菲利浦慕勒Philippe Muyl
演 员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3届凯撒奖影帝)
柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)
类 型:温馨喜剧
片 长:79 分钟
简 介:
她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。
她的好奇心比大象还要大,她叫做丽莎,今年8岁。
中午放学,妈妈忘了接她回家,
丽莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。
脾气怪怪的爷爷,蒐集了各种美丽花蝴蝶,
还要去山上找「伊莎贝拉」,他说那是欧洲最稀有蝴蝶。
小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院,
丽莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗?
Pourquoi les poules pondent des oeufs? 「為什麼雞會下蛋?」
Pour que les oeufs fassent des poules. 因為蛋都變成小雞
Pourquoi les amoureux s’embrassent? 「為什麼情侶們要親吻?」
C’est pour que les pigeons roucoulent. 因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 「為什麼漂亮的花會凋謝?」
Parce que ca fait partie du charme. 因為那是遊戲的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C’est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le feu brule le bois? 「為什麼木頭會在火裡燃燒?」
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or. 是為了我們像毛毯一樣的暖
Pourquoi la mer se retire? 「為什麼大海會有低潮?」
C’est pour qu’on lui dise “Encore.” 是為了讓人們說:「再來點」
Pourquoi le soleil disparait? 「為什麼太陽會消失?」
Pour l’autre partie du decor. 為了地球另一邊的裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C’est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le loup mange l’agneau? 「為什麼狼要吃小羊?」
Parce qu’il faut bien se nourrir. 因為他們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue? 「為什麼是烏龜和兔子跑?」
Parce que rien ne sert de courir. 因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 「為什麼天使會有翅膀?」
Pour nous faire croire au Pere Noel. 為了讓我們相信有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C’est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說
ca t’a plu, le petit voyage? 你喜歡我們的旅行嗎?
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
可惜我沒能看到蟋蟀
為什麼是蟋蟀?
還有蜻蜓
A la prochaine fois, d’accord. 也許下一次吧
D’accord.
Je peux te demander quelque chose? 我能問你點事情嗎?
quoi encore? 又有什麼事?
on continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. 我們繼續,不過由你來唱?
Pas question. 絕對不可以
Tu te pleures. 來吧
Non, mais non. 不不不
alors, c’est le dernier couplet. 這是最後一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? 你是不是有點得寸進尺了呢?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 「為什麼我們的心會滴答?」
Parce que la pluie fait flic flac. 因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite? 「為什麼時間會跑得這麼快?」
Parce que le vent lui rend visite. 是風把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main? 「為什麼你要我握著你的手?」
Parce qu’avec toi je suis bien. 因為和你在一起,我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C’est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說
Delta Goodrem - I Can Sing A Rainbow 歌词
Red and yellow and pink and green
Purple and orange and blue
I can sing a rainbow,
sing a rainbow,
sing a rainbow too.
Listen with your eyes,
Listen with your ears,
and sing everything you see,
I can sing a rainbow,
sing a rainbow,
sing along with me.
Red and yellow and pink and green,
Purple and orange and blue,
I can sing a rainbow,
sing a rainbow,
sing a rainbow too!